プロフィール

ハラノカーナートですーとうぞよろしく。

Author:ハラノカーナートですーとうぞよろしく。
 英語でことわざシリーズへようこそ!

 ことわざは、【言】と【彦】を並べて書いて『諺(コトワザ)』。古くから語り継がれ今後もエコーのように響き伝えられていくもの。英語でも【Add】と【Age】をくっつけ【Adage】で古言・諺の意味を持ち年輪を重ねるという語源がある。
 ことわざの多くが、人生で味わう喜怒哀楽を表現し、先人たちの日常生活の中から抽出、焙煎された血と涙と汗の結晶。そこには生活の知恵が濃縮されている。さらには、ことわざを生んだ国や地域の文化の香りをも漂わせている。
 この『英語でことわざシリーズ』では、ことわざのもつ意味やその背景社会、出典や由来なども解説し、あわせて相当する英文・英会話例も紹介している。
 ことわざは世界共通語でもある。英語の勉強になってお互いの理解に役立ち、これからの時代に欠かせない国際感覚をも磨こうとするものです。
Please wellcome to my Kotowaza's homepage!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ブロとも申請フォーム

FC2アフィリエイト

カテゴリー

ブログ内検索

たまご時計

たまご時計

ー英語でことわざシリーズですー
楽しく遊んで学ぼう。

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No705 『蓮の花、水にあるがごとし』ー『英語でことわざシリーズ』

『蓮の花、水にあるがごとし』

(蓮(はす)はどろ沼の中にあっても泥に汚されず美しい花を咲かす。このことから周囲に毒されず清く正しく生きることをさす)

【“The flower of a lotus in muddy water is like a myrtle flower.”】
(泥水の中の蓮の花は天人花のよう)

『蓮』はスイレン科の多年草。アジア原産、池や沼にはえる。『mirtle』は南欧産、フトモモ科の常緑かん木、花は白色で芳香があり愛の象徴として古く『Venus(ヴィーナス)』の神木とされた。

ー例文-
「Roses have thorns.(Proverb)」
((諺)バラにとげあり)

【Kanji】





ツィツターでもダイジェスト版を紹介しています。hacan001をフォローしましょう


スポンサーサイト

| ホーム |


 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。