プロフィール

ハラノカーナートですーとうぞよろしく。

Author:ハラノカーナートですーとうぞよろしく。
 英語でことわざシリーズへようこそ!

 ことわざは、【言】と【彦】を並べて書いて『諺(コトワザ)』。古くから語り継がれ今後もエコーのように響き伝えられていくもの。英語でも【Add】と【Age】をくっつけ【Adage】で古言・諺の意味を持ち年輪を重ねるという語源がある。
 ことわざの多くが、人生で味わう喜怒哀楽を表現し、先人たちの日常生活の中から抽出、焙煎された血と涙と汗の結晶。そこには生活の知恵が濃縮されている。さらには、ことわざを生んだ国や地域の文化の香りをも漂わせている。
 この『英語でことわざシリーズ』では、ことわざのもつ意味やその背景社会、出典や由来なども解説し、あわせて相当する英文・英会話例も紹介している。
 ことわざは世界共通語でもある。英語の勉強になってお互いの理解に役立ち、これからの時代に欠かせない国際感覚をも磨こうとするものです。
Please wellcome to my Kotowaza's homepage!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ブロとも申請フォーム

FC2アフィリエイト

カテゴリー

ブログ内検索

たまご時計

たまご時計

ー英語でことわざシリーズですー
楽しく遊んで学ぼう。

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No640 『根回し』ー『英語でことわざシリーズ』

『根回し』

(ある事を実現するため、関係先にあらかじめ依頼したり準備する)

【“It is to lay the groundwork cautiously.”】
(ぬかりなく下準備をすることだ)

『lay the groundwork』で、①土台を築く②下地を作るの意。『根回し』の本来の意味は、大木を移植しようとするとき、一二年前に周囲の樹根を切りひげ根を多数出させ、移植を容易にすることから、事前の働きかけを根回しというようになった。

ー例文/ー
【“It is important to lay the groundwork before the meeting.”】
(会議の前に根回しするのは重要だ)

【Kanji】


ベビーから中学校の英会話はこちら♪
「AEON KIDS ~イーオンこども英会話~」

最大5万円の転職支援金がもらえる、看護師転職サービス「看護のお仕事」
内から育むキレイの力【カムコラ】新規販売促進プログラム
年会費永久無料「JMBローソンPontaクレジットカード」
JMBローソンPontaカード、ローソンのレジはサインレスで便利!
バイトリッチ応募プロモーション

『英語でことわざシリーズ』は毎日無料配信・ブログ更新しています。
ツィツターでもダイジェスト版を紹介しています。
hacan001をフォローしましょう

スポンサーサイト

| ホーム |


 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。