プロフィール

ハラノカーナートですーとうぞよろしく。

Author:ハラノカーナートですーとうぞよろしく。
 英語でことわざシリーズへようこそ!

 ことわざは、【言】と【彦】を並べて書いて『諺(コトワザ)』。古くから語り継がれ今後もエコーのように響き伝えられていくもの。英語でも【Add】と【Age】をくっつけ【Adage】で古言・諺の意味を持ち年輪を重ねるという語源がある。
 ことわざの多くが、人生で味わう喜怒哀楽を表現し、先人たちの日常生活の中から抽出、焙煎された血と涙と汗の結晶。そこには生活の知恵が濃縮されている。さらには、ことわざを生んだ国や地域の文化の香りをも漂わせている。
 この『英語でことわざシリーズ』では、ことわざのもつ意味やその背景社会、出典や由来なども解説し、あわせて相当する英文・英会話例も紹介している。
 ことわざは世界共通語でもある。英語の勉強になってお互いの理解に役立ち、これからの時代に欠かせない国際感覚をも磨こうとするものです。
Please wellcome to my Kotowaza's homepage!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ブロとも申請フォーム

FC2アフィリエイト

カテゴリー

ブログ内検索

たまご時計

たまご時計

ー英語でことわざシリーズですー
楽しく遊んで学ぼう。

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No759『無用の情け(宋襄の仁)』ー『英語でことわざシリーズ』

『無用の情け(宋襄の仁)』

(つまらぬあわれみをかけることをいう)



【“It is applying a petty pity to an enemy.”】
(敵にあわれみをいだく)

おのれの敵にいたずらにあわれみをかける。
その昔、宋という国の君主である襄公、宋襄という王が、いくさに臨んだとき、相手の陣形が整っていないのをみて、(襄)公曰(いわ)く、君子はこれを撃つにしのびなく人を厄にくるしめずといった。実際は余計な情けのため、いくさに完敗した。世の人々がおお笑いしてこれを『宋襄の仁(そうじょうのじん)』というようになったことから。無用無益な情けをいう。

ー例文/ー
【“He has the ears of a fox.”】
(彼は聞きつけるのが早い)

【Kanji】


小学生・中学生の通信教育なら、翌日届く通信添削「e添削」
簡単に見つかるアナタの保険『保険オンライン』

チューリッヒの自動車保険
宅配買取なら【ブランド高く売れるドットコム】
一目でわかるマンション価格。まずは所有マンションを探そう!



ツィツターでもダイジェスト版を紹介しています。hacan001をフォローしましょう

ショップチャンネル
スポンサーサイト

| ホーム |


 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。