FC2ブログ

プロフィール

ハラノカーナートですーとうぞよろしく。

Author:ハラノカーナートですーとうぞよろしく。
 英語でことわざシリーズへようこそ!

 ことわざは、【言】と【彦】を並べて書いて『諺(コトワザ)』。古くから語り継がれ今後もエコーのように響き伝えられていくもの。英語でも【Add】と【Age】をくっつけ【Adage】で古言・諺の意味を持ち年輪を重ねるという語源がある。
 ことわざの多くが、人生で味わう喜怒哀楽を表現し、先人たちの日常生活の中から抽出、焙煎された血と涙と汗の結晶。そこには生活の知恵が濃縮されている。さらには、ことわざを生んだ国や地域の文化の香りをも漂わせている。
 この『英語でことわざシリーズ』では、ことわざのもつ意味やその背景社会、出典や由来なども解説し、あわせて相当する英文・英会話例も紹介している。
 ことわざは世界共通語でもある。英語の勉強になってお互いの理解に役立ち、これからの時代に欠かせない国際感覚をも磨こうとするものです。
Please wellcome to my Kotowaza's homepage!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

ブロとも申請フォーム

FC2アフィリエイト

カテゴリー

ブログ内検索

たまご時計

たまご時計

ー英語でことわざシリーズですー
楽しく遊んで学ぼう。

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

No702 『蜘蛛(くも)の糸で石を釣る』ー『英語でことわざシリーズ』

『蜘蛛(くも)の糸で石を釣る』

(『木に縁(よ)りて魚を求む』に同じ。誤った手段ではいくら努力しても目的は達成されないというたとえ)


ー意訳ー
【“You go to a goat to buy wool.”】
(ウールを買いにヤギの所に行く)

 時には、常識にとらわれない発想が必要かも。無重力ではクモの糸で石をつるすことができるし、クモの糸自体がまさるとも劣らない比強度があるという。
このことわざ以外に『天をさして魚を射る』や『縁木求魚(木に縁(よ)りて魚を求む)』という言い方もある。

ー例文ー
【“You ask an elm tree for pears.”】
(楡(ニレ)の木に梨(ナシを求める))

【Kanji】

即日現金 最短5分!【カデンでお金!価格Factory】

住まいを探すことはしあわせを探すこと。
ツィツターでもダイジェスト版を紹介しています。hacan001をフォローしましょう
スマフォ ピアス
ここでしか遊べないゲームが盛り沢山★
ハンゲーム

スポンサーサイト

<< No703 『相場のことは相場に聞け』ー『英語でことわざシリーズ』 | ホーム | No701 『人学ばざれば道知らず』ー『英語でことわざシリーズ』 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。